2026年4月生募集中
3月16日申込締切
インドネシア語オンラインスクール
日常会話以上のインドネシア語力をつけたいが、
独学では限界を感じている
独学では文法が曖昧で、伸びている実感が得られない
他のインドネシア語学習者と切磋琢磨し、
互いに刺激を受けながら学びを深めたい
忙しくて、リアルタイムのレッスンに参加する
のが難しい
B級レベル以上を目指したいが、上級者向けの
教材や訓練方法が見つからない
インドネシアの文化や背景をもっと深く知りたいが、
ネットの情報では断片的で物足りない
インドネシアの時事・文化・小説など、教科書では得られない“本物のインドネシア語”を学習。
サイトトランスレーション(注1)中心のレッスンで、語学・語彙力・表現力を一段階上のレベルへ。
聞く→理解→話すの循環を訓練し、独学では曖昧になりがちな文法・発音を補強。
忙しい方でも、空いた時間にレッスン内容を確認でき、着実にステップアップできます。
本気で学ぶ仲間との交流が刺激となり、学び続けるモチベーションを保てる環境。
林 慶子 -Keiko Hayashi- (Amy)
会議通訳者(日英・インドネシア語)
カリフォルニア大学ロサンゼルス校(UCLA)公共政策修士課程を修了後、
米国系金融機関で社内通訳として勤務。
2012年よりインドネシア・ジャカルタに8年間滞在。
インドネシア大学別科(BIPA)で語学を学び、
インドネシア語検定A級1次試験に合格。
またインドネシア国立博物館の英語ガイド資格を取得。
帰国後、オンライン通訳スクールで通訳技術の学習を再開。
2023年にはフリーランス通訳者として本格的に活動開始。
日本会議通訳者協会(JACI)主催「同時通訳グランプリ」で
2023年・2025年ともにファイナリストに選出。
【語学・通訳関連】
【アート・文化】
ここで紹介しているのはプログラムの一部です。
1ターム(6ヶ月)
レッスン全14回
受講料: 30,000円 (税込) 入学金込み
先生は情報の宝庫のような方で、 インドネシア語の勉強方法だけでなく、 インドネシアに関する様々な情報など 今まで知らなかった事を惜しげもなく シェアしてくださるので世界が広がった 気がします。
アカデミーでサイトトランス レーションに取り組んだ結果、 読解力がつき、インドネシア検定B級 の一次試験に 合格することができました。
今まで自分のペースでのんびりやって いたのですが、同じ志を持った仲間の おかげでやる気が出ますし、 課題のおかげで時間を作って取り組む ことができ、新聞記事も以前より 理解できるようになりました。
AIの使い方など、通訳者である先生が学び方についても惜しみなくシェアしてくださるので、とても勉強になっています。